Big Chemical Encyclopedia

Chemical substances, components, reactions, process design ...

Articles Figures Tables About

French literature

German and French literature, indeed, frequently used the carbenium ion naming for trivalent cations. [Pg.149]

The reader is reminded that at the Lyc Corneille in Rouen from 1897 to 1907, Duchamp was exposed to a rigorous classical curriculum, consisting of, besides the major works of French literature, a heavy academic menu philosophy, history, rhetoric, math, science, English, German, Latin, and Greek Goldfarb Marquis, 32. [Pg.405]

In the older French literature, oxadiazoles are considered as a furan nucleus in which two CH groups are replaced by nitrogen atoms and therefore they are sometimes termed furadiazoles or furodiazoles. When these latter names are used, the relative positions of the nitrogen atoms are indexed by the letters a and... [Pg.156]

In the 1930s Russian scientists at the University of Moscow and supporting agencies developed and tested parametric oscillator generators exhibiting COP > 1.0. The theory, results, pictures, and other material are presented in both the Russian and French literature, with many references cited in the particular translation in Ref. 96a. Apparently the work was never resurrected after World War II. Other pertinent references are listed in Ref. 96b. [Pg.690]

France. The lab prepn and knowledge of the props of RDX were known as early as 193 Several refs to such studies appear in the French literature. The study of RDX in France was interrupted by the German occupation in 1940, but these studies were resumed after WWII. For example, studies of RDX its phlegmatized mixts were reported by Desseigne (Ref 108), LeRoux (Refs 109 119), Tabouis et al (Ref 118) and others... [Pg.398]

The so-called hard loess (known as loess durci" in the French literature, containing Mimomys pliocaenicus, sometimes Archidiskodon meridionalis Saint-Vallier, Stranzendorf Viret, 1954 Rabeder, 1971), which have been discovered over the past few decades are not readily identified by means of their vertebrate fauna in the regionally analogous loess of Hungary. Isolated finds of faunistically supported older loess have, however, been reported. [Pg.13]

Awen A. M. Coley, The Theme of Experiment in French Literature of the Earlier Eighteenth Century (1715-1761), Studies on Voltaire and the Eighteenth Century 332, 1995, 213-333 Christian Licoppe, La formation de la pratique scientifique (Decouverte, 1996). [Pg.465]

Coley, Awen A. M. The Theme of Experiment in French Literature of the Earlier... [Pg.565]

Prior to 1800 there were only about ten references to cannabis in all of French literature, travel books or botanical books. Between 1800 and 1850, no fewer than thirty articles and books were published on the subject in France. The Thousand and One Nights, with its tales of hashish intoxication, chug-induced hallucinations, and "double consciousness", topped the bestseller lists for many years. Famed Orientalist Silvestre de Sacy s warning that hashish produced ecstasy, delirium, insanity, and even death, only whetted the public s appetite for more. [Pg.75]

Dr. C. Kinsland obtained a B.S. in chemistry and a B.A. in French literature from the University of Southwestern Louisiana and an M.S. and Ph.D. in bio-organic chemistry from Cornell University. Since 2001 she has directed the Protein Production and Characterization core facility at Cornell University. [Pg.721]

With these encouraging reports from the old French literature, Turnicliffe and Stebbing in England tried pure oxygen intravenously for the first time in humans in 1916. [Pg.9]

But chemical French, like chemical German, has its own peculiarities and its traps for the unwary. The capital letter M, for instance, used before an author s last name, is not likely to be his first initial, but rather an abbreviation for Monsieur. This custom of preceding a person s name with Mister has had its effects on the documentation of early French literature in some English-language indexes where most, if not all, French authors seemed to have first names starting with the letter M. [Pg.488]

In explicit terms, the hubris theme with reference to the al-chemist is most prominent in French literature, particularly in the works of Balzac and Dumas pere. In La Recherche de L Absolu (1834), at a time when synthetic organic chemistry was still in its infancy, Balzac presented the hubris theme in a most ambitious manner in a dialogue between Claes, the al-chemist , and his religious wife (chap. VI) ... [Pg.64]

Note The name Disuion is also used for disulfanilamide, H.NC HjSO.Nl 1SO,C6H,NHj. esp. in the French literature. [Pg.1410]

I studied in Paris during spring of my junior year, and it was the best educational experience I ever had. And, thanks to my good planning, I had no trouble completing my requirements. I was able to take all the electives I wanted senior year, and even had time to work as a research assistant for one of my French literature professors. [Pg.79]

Medieval French Literature edited by Simon Gaunt and Sarah Kay... [Pg.291]

In Paris takes courses in French literature with A. E. Faguet, medieval literature with Petit de Julleville (Sorbonne), and comparative phonetics with Paul Passy (Ecole Pratique des Hautes-Etudes). [Pg.207]

Spends four months in Rome and Florence studying Italian language and art. Marriage proposal to Cherrie Matheson is rejected continues studies in French literature at Sorbonne meets W. B. Yeats in Paris. [Pg.208]

His distinctive appearance sharpens the memory of an admiring new friend of that decade, a Berkeley professor and translator of French literature named Haakon Chevalier ... [Pg.443]

In September 1812 Davy heard from Paris of a compound of gaz azote et de chlore, qui a I apparence d une huile plus pesant que I eau, et qui detone. .. k la simple chaleur de la main, ce qui a prive d un ceil et d un doigt I auteur de cette decouverte . The discoverer and method of preparation were not stated, and Davy found no notice of it in the French literature. In a paper read on 5 November (an appropriate date) he described its preparation by the action of chlorine on cooled solutions of ammonia, nitrate of ammonia, and oxalate of ammonia, and some of its explosive properties. He was seriously injured in the eye by an explosion." In a paper read on i July 1813 the correspondent in Paris is named as Ampere a letter from him received in April gave the method of preparation, viz. passing chlorine into a solution of... [Pg.57]

Caoutchouc kau- chuk, - chuk, - chu [F, fr. obs. Sp cauchuc (now caucho), fr. Quechua kawchu] (1775) n. An early name for pure natural (raw) rubbers, still in use in the French literature. [Pg.152]

Cited in Barbara Johnson, The Liberation of Verse, A New History of French Literature, ed. Denis Hollier (Cambridge, Mass. Harvard University Press, 1989), p. 799. [Pg.31]

Berthollet was a man of simple habits with a love for his garden. He read with enjoyment the classics of French literature, and was an authority on sculpture and painting. He took an objective view of affairs, recognising when foreign products were superior to French. In the laboratory he was a careful and conscientious worker, but not a very good manipulator — in later life he employed assistants — and in the field of theory his writings show that he was actuated with a serious purpose based on sincere convictions. He was the first prominent French chemist (April 1785) to adopt Lavoisier s views. He... [Pg.688]

Beginning with the 1890s, Russian prose was predominantly preoccupied with overcoming the naturalist tendencies that had developed primarily in French literature (which had traditionally been well known in Russia) but which had had a serious effect on Russian literature as well. The path of maximal rootedness in the reality of one s own time did not seem too promising even Chekhov s prose was interpreted as humour of not too high a style, or as boring stories . Contemporaries found it difficult to detect the symbolist meaning that is now patently obvious in many of his stories. To all appearances, this was tied to the fact that the reader (and even the critic) could not easily discern such symbolism, well hidden as it was in the artistic... [Pg.23]


See other pages where French literature is mentioned: [Pg.82]    [Pg.27]    [Pg.687]    [Pg.87]    [Pg.75]    [Pg.117]    [Pg.112]    [Pg.24]    [Pg.187]    [Pg.488]    [Pg.526]    [Pg.2]    [Pg.81]    [Pg.121]    [Pg.159]    [Pg.22]    [Pg.28]    [Pg.78]    [Pg.58]    [Pg.252]   
See also in sourсe #XX -- [ Pg.81 ]




SEARCH



French

French Chemical Literature

© 2024 chempedia.info